Ah, not this marble, dead and cold:

Far from its base and shaft expanding—the round zones circling, comprehending,


Thou, Washington, art all the world’s, the continents’ entire—not yours alone, America,


Europe’s as well, in every part, castle of lord or laborer’s cot,


Or frozen North, or sultry South—the African’s—the Arab’s in his tent,


Old Asia’s there with venerable smile, seated amid her ruins;


(Greets the antique the hero new? ’tis but the same—the heir legitimate, continued ever,


The indomitable heart and arm—proofs of the never-broken line,


Courage, alertness, patience, faith, the same—e’en in defeat defeated not, the same:)


Wherever sails a ship, or house is built on land, or day or night,


Through teeming cities’ streets, indoors or out, factories or farms,


Now, or to come, or past—where patriot wills existed or exist,


Wherever Freedom, pois’d by Toleration, sway’d by Law,


Stands or is rising thy true monument.

Droning a drowsy syncopated tune,
Rocking back and forth to a mellow croon,
     I heard a Negro play.
Down on Lenox Avenue the other night
By the pale dull pallor of an old gas light
     He did a lazy sway . . .
     He did a lazy sway . . .
To the tune o’ those Weary Blues.
With his ebony hands on each ivory key
He made that poor piano moan with melody.
     O Blues!
Swaying to and fro on his rickety stool
He played that sad raggy tune like a musical fool.
     Sweet Blues!
Coming from a black man’s soul.
     O Blues!
In a deep song voice with a melancholy tone
I heard that Negro sing, that old piano moan—
     “Ain’t got nobody in all this world,
       Ain’t got nobody but ma self.
       I’s gwine to quit ma frownin’
       And put ma troubles on the shelf.”

Thump, thump, thump, went his foot on the floor.
He played a few chords then he sang some more—
     “I got the Weary Blues
       And I can’t be satisfied.
       Got the Weary Blues
       And can’t be satisfied—
       I ain’t happy no mo’
       And I wish that I had died.”
And far into the night he crooned that tune.
The stars went out and so did the moon.
The singer stopped playing and went to bed
While the Weary Blues echoed through his head.
He slept like a rock or a man that’s dead.

(The law compels a married woman to take the nationality of her husband.)

I.

In Time of War

Help us. Your country needs you;

   Show that you love her,

Give her your men to fight,

   Ay, even to fall;

The fair, free land of your birth,

   Set nothing above her,

Not husband nor son,

   She must come first of all.

II.

In Time of Peace

What’s this? You’ve wed an alien,

   Yet you ask for legislation

To guard your nationality?

   We’re shocked at your demand.

A woman when she marries

   Takes her husband’s name and nation:

She should love her husband only.

   What’s a woman’s native land?

 

When the heavens with stars are gleaming

   Like a diadem of light, 

And the moon’s pale rays are streaming, 

   Decking earth with radiance bright; 

When the autumn’s winds are sighing, 

   O’er the hill and o’er the lea, 

When the summer time is dying, 

   Wanderer, wilt thou think of me? 

When thy life is crowned with gladness, 

     And thy home with love is blest, 

Not one brow o’ercast with sadness, 

     Not one bosom of unrest—

When at eventide reclining, 

    At thy hearthstone gay and free, 

Think of one whose life is pining, 

    Breathe thou, love, a prayer for me. 

Should dark sorrows make thee languish, 

     Cause thy cheek to lose its hue, 

In the hour of deepest anguish, 

     Darling, then I’ll grieve with you. 

Though the night be dark and dreary, 

     And it seemeth long to thee, 

I would whisper, “be not weary;” 

   I would pray love, then, for thee. 

Well I know that in the future, 

    I may cherish naught of earth; 

Well I know that love needs nurture, 

    And it is of heavenly birth.

But though ocean waves may sever 

     I from thee, and thee from me, 

Still this constant heart will never, 

    Never cease to think of thee. 

1. Because pockets are not a natural right.

2. Because the great majority of women do not want pockets. If they did they would have them.

3. Because whenever women have had pockets they have not used them.

4. Because women are required to carry enough things as it is, without the additional burden of pockets.

5. Because it would make dissension between husband and wife as to whose pockets were to be filled.

6. Because it would destroy man’s chivalry toward woman, if he did not have to carry all her things in his pockets.

7. Because men are men, and women are women. We must not fly in the face of nature.

8. Because pockets have been used by men to carry tobacco, pipes, whiskey flasks, chewing gum and compromising letters. We see no reason to suppose that women would use them more wisely.

1. Because travelling in trains is not a natural right.

2. Because our great-grandmothers never asked to travel in trains.

3. Because woman’s place is the home, not the train.

4. Because it is unnecessary; there is no point reached by a train that cannot be reached on foot.

5. Because it will double the work of conductors, engineers and brakemen who are already overburdened. 

6. Because men smoke and play cards in trains. Is there any reason to believe that women will behave better? 

Thou sing’st alone on the bare wintry bough,
As if Spring with its leaves were around thee now;
And its voice that was heard in the laughing rill,
And the breeze as it whispered o’er meadow and hill,
Still fell on thine ear, as it murmured along
To join the sweet tide of thine own gushing song.
Sing on—though its sweetness was lost on the blast,
And the storm has not heeded thy song as it passed,
Yet its music awoke in a heart that was near,
A thought whose remembrance will ever prove dear;
Though the brook may be frozen, though silent its voice,
And the gales through the meadows no longer rejoice,
Still I felt, as my ear caught thy glad note of glee,
That my heart in life’s winter might carol like thee.

Little scavenger away,

touch not the door,

beat not the portal down,

cross not the sill,

silent until

my song, bright and shrill,

breathes out its lay.

Little scavenger avaunt,

tempt me with jeer and taunt,

yet you will wait to-day;

for it were surely ill

to mock and shout and revel;

it were more fit to tell

with flutes and calathes,

your mother’s praise.

My father is a quiet man
    With sober, steady ways;
For simile, a folded fan;
    His nights are like his days.

My mother’s life is puritan,
    No hint of cavalier,
A pool so calm you’re sure it can
    Have little depth to fear.

And yet my father’s eyes can boast
    How full his life has been;
There haunts them yet the languid ghost
    Of some still sacred sin.

And though my mother chants of God,
    And of the mystic river,
I’ve seen a bit of checkered sod
    Set all her flesh aquiver.

Why should he deem it pure mischance
    A son of his is fain
To do a naked tribal dance
    Each time he hears the rain?

Why should she think it devil’s art
    That all my songs should be
Of love and lovers, broken heart,
    And wild sweet agony?

Who plants a seed begets a bud,
    Extract of that same root;
Why marvel at the hectic blood
    That flushes this wild fruit?

You were too kind to come at all. 

The door closed on you, and my hall

Shivered in sudden naked shame. 

I whispered it was not to blame

And followed you within, to where

You were awaited by my chair. 

It was so small, and you sat down

With a so gracious smile—a frown

Would have gone better with that wall;

You were too kind to smile at all. 

You stretched a hand toward the grate;

Its welcome was inadequate.

You looked about you and pretended

The carpet and the picture blended. 

I looked—and all my furnishings

Had turned their heads: the sorry things!

You said you felt at home—a lie

My misery was finished by.

Even your guilelessness was gall. 

You were too kind to come at all.